新聞

外語學院翻譯團隊助力良渚古城遺址申請世界文化遺產

編輯:楊丹旎 來源:外國語言文化與國際交流學院 時間:2019年07月08日 訪問次數:1627  源地址


201976日,在阿塞拜疆首都巴庫舉行的聯合國教科文組織世界遺產委員會第43屆會議上,位于杭州西北的良渚古城遺址順利通過大會審議成為中國的第55個世界遺產。良渚古城遺址代表了5000年前中國新石器時代晚期稻作文明發展的最高成就。良渚古城遺址列入《世界遺產名錄》,意味著中華文明五千年歷史的實證得到了世界的承認。

在良渚古城遺址申遺期間,浙江大學外國語言文化與國際交流學院(簡稱外語學院)翻譯學研究所師生依托中華譯學館和“浙里譯”翻譯工作室承擔了申遺文本的譯文校對工作及其他多項相關事務,為此投入了大量人力。

20175月,浙江大學外語學院受杭州良渚遺址管理區管理委員會委托,建立了良渚古城遺址申請世界文化遺產中英文翻譯服務項目。自20175月至20181月初,外語學院翻譯學研究所教師朱曉宇、高睿等帶領英語筆譯碩士專業研究生馮譯天、汪燕妮、何佩帆同學,翻譯專業高年級本科生阮伊帥、劉美君同學,英語專業馬清銓同學,竺可楨學院金羽菲同學為良渚古城申遺的主要附件材料《良渚古城綜合研究報告》《良渚遺址群》等相關內容近百萬字的漢譯英文本進行了校譯工作。2018年初,朱曉宇和高睿完成了申遺文本正文即《良渚古城遺址申請世界文化遺產提名文件》近20萬字漢譯英文本的校譯工作。20188月,朱曉宇參加了國家文物局和杭州良渚遺址管理區管理委員會為迎接世界文化遺產申報咨詢機構國際古跡遺址理事會ICOMOS專家實地技術評估進行的預檢工作。翻譯學研究所徐雪英副所長以及馮譯天、汪燕妮等同學為良渚古城遺址的圖文介紹和標識語提供了漢英翻譯和校對。201896日,朱曉宇和俞建青為良渚召開的第四屆文化遺產世界大會良渚古城國際學術報告會提供了同聲傳譯服務,馬清銓為與會者在良渚博物院的參觀提供了英文解說。2018919-25日期間,朱曉宇為ICOMOS專家實地技術評估過程中的研討和報告會提供了現場口譯,馬清銓參與了博物院迎檢工作。20188月底至20191月底,朱曉宇、高睿、汪燕妮為良渚古城遺址標識、《良渚古城水利系統》《發展和旅游壓力應對》等迎檢及申遺補充材料十余萬字提供了漢譯英翻譯和校對服務。20195月中,朱曉宇、汪燕妮、馬清銓、阮伊帥等為良渚古城遺址的最終評估報告提供了英譯漢的校對,劉美君為聯合國教科文組織代表在良渚的訪問提供了現場口譯服務。20196月,徐雪英、朱曉宇等為良渚古城遺址公園的文字介紹材料提供了翻譯和校對。20197月,朱曉宇、馬清銓在央視國際頻道CGTN良渚申遺特別節目中接受了現場采訪。

良渚申遺全過程中,翻譯學研究所、外語學院及至學校領導都對翻譯團隊的參與給予了極大的關注與支持。浙江大學外語學院翻譯團隊在工作過程中確保文字傳達準確、溝通流暢,為良渚古城遺址成功申請世界文化遺產作出了貢獻。


  (朱曉宇 文/ 高睿 校)


      



總訪問量:10743231
全民欢乐捕鱼攻略技巧 外围有投注上限吗 幸运快三大小单双口诀 为什么倍投还是会输了 75秒速时时 时时彩开奖结果 博王娱乐 重庆时时彩龙虎正规吗 官网248彩票 时时彩平台官网下载 豪牛娱乐怎么进不去 庄家克星时时彩 大乐透胆拖玩法 时时彩计划群是套吗 北京10开奖历史记录 投注单打印专家 开元棋牌通比牛牛